Articles de cet auteur

Què disse ?

Què disse se traduit littéralement par Que dis-tu. Il veut en réalité dire bien d’autre chose.

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/que-disse-2/

Lès cayaus

C’est le surnom des gens de Doische. Peut se chanter sur l’air de « les copains d’abord » de G. Brassens.

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/les-cayaus-2/

Le gamin

On dit toujours que nous avons quelques choses de nos aïeux. Pour les filles de la famille, c’est la beauté de maman, Pour les garçons, la prestance de papa. Je pourrais en faire une litanie, Je vais seulement parler pour moi : Je suis calme et discret comme mon papa ; Je raconte autant de …

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/le-gamin/

Li gamin

On dit toudi qui nos-avans tèrtous ène saqwè d’ nos tayons èt ratayons. Pou lès fèyes dè l’ famîye, c’èst l’ biatè da moman, Pou lès gamins, li prèstance da popa. Dji poureu è fé ène litanîye, Dji m’ va seûlemint dîre por mi : Dji su paujêre èt discrèt come mi popa ; Dji raconte ostant …

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/li-gamin/

Mossieû Pèchon

Mossieû Pèchon vout ‘nnalè à Brussèle, I vout vèy l’ Atomium èt li « Heysel » ! I l’ vout fé dispû brâmint dès-anéyes, Nèlu n’ li poureut fé candji d’idéye ! Mins vos v’là div’nu complètemint rwèd sot ! Di-st-èle si moman au p’tit rigolo ! Vos ‘nnaurez pou l’ mwins’ pou cint kilomètes, …

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/mossieu-pechon/

Batisse

In p’tit-èsplicadje d’vant d’atakè : « Batisse » a stî scrit come ène tchanson, avou dès couplèts èt dès rèspleûs . On l’ pout tchantè come on vout ca, si dj’arive à scrîre ène miyète, pou ç’ qu’i èst dè l’ musique, dji n’ vaut nin grand tchose !

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/batisse/

Èt si on freut come lès marmotes

Volà dèdjà l’ivièr qu’arive… Fini lès bèlès swèréyes di l’èstè ! Volà l’ vint, l’ frèdeû èyèt l’ nîve ! On va co bin seûr adjalè ! Abîye, lès moufes èyèt lès wants, I va bîjelè au d’zeû dès tchin.nes, L’aîr sèra frisse, i f’ra pikant, Èt pupont d’ fouyes dissus lès frin.nes ! Èt …

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/et-si-on-freut-come-les-marmotes/

Què disse ?

In gamin, Ène bauchèle, Quand is s’ vèyenut, È scole ou bin ôte pau … Què disse ? In djon.ne ome, Ène djon.ne fèye, Au bal, au cabarèt, Ou co bin su l’ vôye … Què disse ? Èn-ome, Si camarâde, Qu’ ça fuche è l’usène, Ou bin au burau … Què disse ? Deûs …

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/que-disse/

Li pouye, li cokia èt l’ tchin sins dints

Didine, ène bèle grosse pouye, Kot’ kot’ kot’, Si pormwinneut didins l’ bèrdouye ! Quand, à l’intréye du tch’mwin, Kot’ kot’ kot’, Èle-avise, sbaréye, in tchin ! C’èsteut in vîy Tèkèl, Waf’ waf’ waf’, Qu’on lomeut Caramèl ! I v’leut toufêr fé l’ malin, Waf’ waf’ waf’, Mins n’aveut pupont d’ dints ! Èt li v’là qui coumince à …

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/li-pouye-li-cokia-et-l-tchin-sins-dints/

Sawè, polu, volu

Sawè ? Polu ? Volu ? Qui ça fuche yunk ou l’ôte, C’èst ayi ou bin c’èst non ! Sawè : dji saî, c’è-st-auji, Djè l’ di si dj’ vou èt dji m’ taî si dji n’ vou nin ! Polu : c’èst l’ min.me afaîre, Djè l’ faî si c’èst m’-n-idéye ! Volu : …

Lire la suite

Lien Permanent pour cet article : https://jihenef.be/2007/10/30/sawe-polu-volu/